کتاب حکمت الهی: تفسیر فارسی ایشاواسیوپنشد با ترجمه هندی و اردو منتشر شد

کتاب « حکمت الهی: تفسیر فارسی ایشاواسیوپنشد با ترجمه هندی و اردو» تالیف دکتر فرزانه اعظم لطفی عضو هیئت علمی دانشگاه تهران و دکتر راجیش سرکار از سوی انتشارات آکادمی مطالعات ایرانی لندن در لندن و تهران بمناسبت دومین همایش میراث مشترک معنوی ایران و هند منتشر شد. این کتاب در راستای پروژه مطالعات تطبیقی اوپانیشاد شناسی است.

هرنویسنده محققی برای آنچه را که به رشته تحریر در می آورد دلایل منطقی خاصی را در. فکر وذهن. خود می پروراند .ماجرا از ۴سال پیش آغازشد. درست در زمان کتاب ترجمه. فارسی سر الاسرار ویا سر اکبر یا همان اوپانیشاد دکتر تاراچند و سید محمد رضا جلالی نائینی. را با متن های. سانسکریت ،هندی و انگلیسی مطابقت می کردم.در بسیاری از بخشهای ترجمه نائینی به خصوص در بخش ایشا اوپانیشاد بسیاری از کلمات سانسکریت بدون تفسیر در لابه لای متن رها شده بود . به عنوان مثال در آیت دوازدهم ایشا. واسیو. اوپانیشاد کلمات کلیدی سمبهوتی ، و سمبهوتی بدون ترجمه و توضیح در میان متن به چشم می خورد ازاین رو این تصمیم گرفته شد تا تفسیر کامل.همراه با لغت نامه تطبیقی تالیف شود. تحقیق و پژوهش در حوزه مطالعات تطبیقی ایران و هند که البته به سبک و سیاق. یک شاگرد و نه در مقام استاد. به قول عطار نیشابوری در رباعیات مختارنامه : تا شاگردم به قطع استادترم را در طول زندگی در این دو سرزمین را با شعری از عبدالرزاق لاهیجی آغاز کردم۔

هبذا هند کعبه حاجات خاصه یاران عافیت جو را هر که شد مستطیع فضل و هنررفتن هند واجب است اورا ساختار مطالعات هند همچون سرزمین شگقت انگیز و شگفت آور است. هرچه در این راسته بیشتر پیش می روم خود را قطره ای در کنار اقیانوس عظیمی متصور می کنم به قول عطار :

یک قطره بحرم. من و یک قطره نیم

احول نیم و چو احوالشان غره نیم

گویی به زبان حال یک یک ذره

فریاد همی کند که من ذره نیم

اکثر معماران بزرگ جهان در صدد ساختن عظیم ترین و بهترین پل های بزرگ با بهترین مصالح و سازه های قوی هستند تا آنچه را که برای عبور مردم سرزمینشان می سازند هرگز فرو نریزد .اما مستحکم ترین پل ها و راه ارتباطی. مردمان پل های فرهنگی و مطالعات تطبیقی است . به جرات می توان گفت پل فرهنگ و زبان و ادبیات ایران و هند با داشتن مشاهیر خود در مسیر عقل و دل و درایت و اندیشه های ژرف همیشه هموار بوده است و هرگز این پل فرهنگی فرو نخواهد ریخت. چنانچه مولانا پل مثنوی را به سوی عقلای هندو طراحی کرده است .و از روی این پل سوامی بهوپت راو بیراگی ۱۱۳۲متخلص به بیغم شاعر زمان دارا شکوه در بحث وحدت انسانی در قرن شانزدهم میلادی این گونه او را به اندیشه وا می دارد۔

کافر و مومن و فرنگی و یهود ارمنی و گبر و ترسا و جهود
هیچ کس از جود حق محروم نیست سر این معنی به کس ومفهوم نیست
هر همه را داد ایزد دست و پا هر همه را داد حق برگ ونوا

و از سویی دیگر هری ونش بچن را به سبک و سیاق عرفانی رباعیات خیام به تالیف “مدهو شالا” (میخانه )هدایت می کند . و ازآن بدیع تر در عصر حاضر استاد زبان سانسکریت جناب آقای دکتر راجیش سرکار را به عشق ایران و زبان فارسی ترغیب می سازد تا در کلاس زبان سانسکریت خود از مولانا و سعدی و مفاخر زبان پارسی برای شاعران هندوی خود تدریس کند.به قول غالب

:

وفا داری بشرط استواری اصل ایماں ہے

مرے بت خانے میں تو کعبہ میں گاڑو برہمن کو

کتاب ” حکمت الهی ” (اولین تفسیر تطبیقی ایشا واسیوپنیشد  با متون اسلامی و رباعیات مختار نامه عطار ) “دکتر فرزانه اعظم لطفی عضو هیئت  علمی دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران “و “جناب اقای دکتر راجیش سرکار استاد زبان و ادبیات سنسکریت دانشگاه هندو  بنارس واراناسی  هندوستان”  در اکادمی مطالعات ایرانی لندن به چاپ رسید .  این پژوهش اولین  اثر  پژوهشی  دپارتمنت مطالعات تطبیقی  اوپانیشاد شناسی و فلسفه اسلامی ۔ در اکادمی مطالعات ایرانی لندن  می باشد . فهرست این کتاب با دو بخش  فارسی –اردو  نگاشته شده  و .مشتمل بر ۶  فصل  است .: پیشگفتار و مقدمه و سخن اخر با کلام حکیم دانشمند علامه طبا طبایی . و فرهنگ لغات و فهرست مطالب است . و بخش انگلیسی و هندی و سنسکریت شامل سه فصل مجزاست .  که به تقریظ ریاست دپارتمنت زبان و ادب سنسکریت دانشگاه هندو بنارس ،،وارانسی  هندوستان است  . پس از آن مقدمه  مبسوطی به زبان هندی  در خصوص تاریخچه اوپانیشاد و هدف از  تحقیق و تالیف آورده شده است . این اثر مشتمل بر ۱۶۸ صفحه  در آکادمی مطالعات بین المللی لندن در ۱۵ اذر سال ۱۳۹۹ خورشیدی برابر باپنجم دسامبر ۲۰۲۰  همزمان با دومین کنفرانس بین المللی میراث مشترک ایران و هند  ” با رویکرد دارا شکوه و فلسفه اوپانیشاد توسعه گفتمان آکادمیک دینی “به چاپ رسیده است . این اثر در کنفرانس مذکور  در مرکز مطالعات بین المللی دینی CRIS دانشکده مطالعات جهانFWS دانشگاه تهران رونمایی شد.

.

 ۔ این مجموعه از مطالعات عرفانی  از سر خضوع و با احترام به پیشگاه عارف بالله ، آیت الحق  جناب آقای پروفسور سید سلمان صفوی  تقدیم می شود .به قول امیر مغزی:

هر که را باشد ز دولت بخت نیک آموزگار

همچو سلطان معظم.خوش گذارد روزگار

و من الله التوفیق

دکتر فرزانه اعظم لطفی

برای دانلود نسخه فارسی کتاب اینجا را کلیک کنید.

برای دانلود نسخه انگلیسی کتاب اینجا را کلیک کنید.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.